mardi 6 janvier 2015

Capsule linguistique : supporter, un mot à double tranchant!

Si une personne vous dit : " je supporte mon patron, mais j'aimerais qu'il me donne une promotion." Qu'est-ce que cette personne vous dit? Je suis derrière mon patron, je l'encourage! Ou elle vous dit qu'elle subit les écarts de conduite et qu'elle est fatiguée de lui...

Il faut faire attention avec l'utilisation du mot " supporter ". Dans le dictionnaire, la signification du mot est :  tolérer une personne dont la présence est désagréable. Le sens de support peut être donné si nous parlons de l'aspect physique, exemple : la colonne supporte bien le toit. 

Le problème vient de l'angliscisme du mot supporter. En anglais, to support, fait référence à encourager quelqu'un. L'aider et l'appuyer dans ses démarches. Avec la présence de l'anglais et du français au Québec, il arrive souvent que le mot supporter soit utilisé dans le sens de l'angliscisme. Dans ce cas, la signification est totalement à l'opposé que celle exprimée en français!

Ainsi, dans l'exemple inicial, la personne dit qu'elle tolère son patron et sa manière d'être pour le moment, mais quelle souhaite une promotion. Elle n'aime pas particulièrement ce dernier. L'angliscisme nous ferait penser qu'au contraire, elle apprécie son patron et qu'elle l'encourage! Totalement différent! Alors, faites attention avec ce mot! Soyez bien clair! 

3 commentaires: