vendredi 7 mars 2014

Tu me manques ou Je m'ennuie de toi

Parmi les nombreuses expressions qui diffèrent entre le français utilisé au Québec et en France, l'une de celles qui provoquent le plus de confusion est " Je m'ennuie de toi ". Utilisée seulement au Québec, elle exprime la même chose que Tu me manques. Elles sont toutes les deux utilisées pour dire à quelqu'un que sa présence lui manque. Ceppendant, sans contredit, Je m'ennuie de toi est un québécisme méconnu des autres francophones.

Nous pouvons en remarquer son utilisation très fréquente dans la Belle province. Je ne me souviens pas d'avoir entendu un membre de ma famille m'avoir dit : " tu me manques". Que ce soit ma mère, mon père ou mes amis, tous s'ennuient de moi, mais ne me manquent pas...

En France, vous écouterez presque exclusivement "Tu me manques". Si vous posez une question à votre professeur de français natif de la France, il ne saura pas de quoi vous parlez à moins qi'il ait des amis québécois. Il va connaître la signification du verbe ennuyer ( Ennuyer : causer de l’ennuifatiguer l’esprit par quelque chose d’insignifiant, de monotone, de déplaisant, ou de trop long) à la forme transitive, mais utilisé à la forme pronominale, s'ennuyer ( manquer la présence d'une personne) change de signification.

Ainsi, il n'est pas rare de voir des personnes, qui ont appris à parler la langue de Molière avec un prof natif de Paris, mal interpréter : "Je m'ennuie de toi". Plutôt de comprendre " Tu me manques ", plusieurs comprennent je m'emmerde avec toi. De même, il n'est pas rare qu'une personne dise : Je t'ennuie en utilisant le modèle du verbe manquer à quelqu'un. Cependant, plutôt de dire qu'une personne lui manque, elle vient de dire qu'elle emmerde l'autre. Pour faire un parrallèle avec l'espagnol, Je m'ennuie de toi serait l'équivalent de extrañarte et tu me manques, l'équivalent de "echar de menos".  

Voici quelques exemples embarrassantes d'erreurs fréquentes:
Tu m'ennuies = tu m'emmerdes!
Mon chum m'ennuie = Mon chum m'emmerde!
J'ennuie mes enfants = J'emmerde mes enfants!

Ainsi, l'utilisation correcte de " s'ennuyer " est :
Je m'ennuie de toi pour Tu me manques;
Je m'ennuie de mon chum pour Mon chum me manque.

La grande différence entre s'ennuyer de quelqu'un et manquer à quelqu'un est la forme du verbe. Avec s'ennuyer, le sujet est la personne qui fait l'action et le complément est la personne qui en est l'objet. " Tu me manques " est utilisée à l'inverse. C'est-à-dire que le sujet est la personne visée et le complément " me ", est la personne qui fait l'action.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire